2102201100 10-Neaktivní droždí

2102 20 11 a 2102 20 19-Neaktivní droždí

Toto droždí, popsané ve vysvětlivkách k HS k číslu 2102, část A), čtvrtý a pátý odstavec, je běžně prodáváno jako „droždí pro potravinářský průmysl“. Je obvykle dodáváno jako prášek, lupínky nebo granule.

2102 20 11

2102201110 80-pro krmné účely

2102 20 11 a 2102 20 19-Neaktivní droždí

Toto droždí, popsané ve vysvětlivkách k HS k číslu 2102, část A), čtvrtý a pátý odstavec, je běžně prodáváno jako „droždí pro potravinářský průmysl“. Je obvykle dodáváno jako prášek, lupínky nebo granule.

2102 20 11 10

2102201190 80-Ostatní

2102 20 11 a 2102 20 19-Neaktivní droždí

Toto droždí, popsané ve vysvětlivkách k HS k číslu 2102, část A), čtvrtý a pátý odstavec, je běžně prodáváno jako „droždí pro potravinářský průmysl“. Je obvykle dodáváno jako prášek, lupínky nebo granule.

2102 20 11 90

2102201900 80-Ostatní

2102 20 11 a 2102 20 19-Neaktivní droždí

Toto droždí, popsané ve vysvětlivkách k HS k číslu 2102, část A), čtvrtý a pátý odstavec, je běžně prodáváno jako „droždí pro potravinářský průmysl“. Je obvykle dodáváno jako prášek, lupínky nebo granule.

2102 20 19

KAPITOLA 21-RŮZNÉ JEDLÉ PŘÍPRAVKY

KAPITOLA 21-RŮZNÉ JEDLÉ PŘÍPRAVKY

Všeobecné vysvětlivky
Pro zařazení „potravinových doplňků“ (uvedených v bodě 16 vysvětlivek k HS k číslu 2106), zejména ostatních potravinových přípravků předkládaných v odměřených dávkách, jako jsou kapsle, tablety, pastilky a prášky, které jsou určeny k používání jako potravinové doplňky, se rovněž přihlíží ke kritériím stanoveným v rozsudku Soudního dvora Evropské unie ve spojených věcech C-410/08 až C-412/ 08 („Swiss Caps“).
Doplňková poznámka 1 Tato poznámka zahrnuje zejména maltodextriny.

KAPITOLA 21-RŮZNÉ JEDLÉ PŘÍPRAVKY

Poznámky
1. Do této kapitoly nepatří:
a) zeleninové směsi čísla 0712;
b) pražené kávové náhražky obsahující kávu v jakémkoli poměru (číslo 0901);
c) aromatizovaný čaj (číslo 0902);
d) koření nebo jiné produkty čísel 0904 až 0910;
e) potravinové přípravky, jiné než zboží popsané v čísle 2103 nebo 2104, obsahují-li více než 20 % hmotnostních uzenky, salámů,
masa, drobů, krve, ryb nebo korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých nebo jejich kombinaci (kapitola 16);
f) kvasnice balené jako léky nebo jiné výrobky čísla 3003 nebo 3004 nebo
g) připravené enzymy čísla 3507.
2. Výtažky z náhražek uvedených v poznámce 1 b) se zařazují do čísla 2101.
3. Pro účely čísla 2104 se výrazem „homogenizované směsi potravinových přípravků“ rozumějí přípravky sestávající z jemně
homogenizované směsi dvou nebo více základních složek jako masa, ryb, zeleniny, ovoce nebo ořechů, v balení pro drobný prodej
jako dětská výživa nebo pro dietní účely, v uzavřených obalech o čisté hmotnosti nepřesahující 250 g. Při uplatňování této definice se
nepřihlíží k malému množství přísad přidaných pro ochucení, pro účely konzervace nebo z jiných důvodů. Tyto přípravky mohou
obsahovat malé množství viditelných kousků přísad.
Doplňkové poznámky
1. Pro účely podpoložek 2106 10 20 a 2106 90 92 se za „škrob“ považují též produkty štěpení škrobů.
2. Pro účely podpoložky 2106 90 20 se výrazem „složené alkoholické přípravky, jiné než založené na vonných látkách, používané k výrobě nápojů“
rozumějí přípravky, které mají objemový obsah alkoholu vyšší než 0,5 % obj.
3. Pro účely podpoložky 2106 90 30 se výrazem „isoglukóza“ rozumí produkt získaný z glukózy nebo jejich polymerů obsahující nejméně 10 %
hmotnostních fruktózy v sušině.
Pro účely stanovení celní sazby pro výrobky podpoložky 2106 90 30 se obsah sušiny stanoví v souladu s čl. 42 odst. 3 nařízení (ES) č. 951/2006.
4. Pro účely stanovení celní sazby pro výrobky podpoložky 2106 90 59 se obsah sacharózy, včetně ostatních cukrů vyjádřených jako sacharóza, stanoví
metodou uvedenou v čl. 42 odst. 2 nařízení (ES) 951/2006.
5. Ostatní potravinové přípravky předkládané v odměřených dávkách, například kapsle, tablety, pastilky a pilulky, které jsou určeny pro použití jako
potravinové doplňky, se zařazují do čísla 2106, pokud nejsou jinde uvedené ani zahrnuté.
6. Přípravky na bázi kávy, čaje nebo maté nebo výtažků, esencí (trestí) a koncentrátů z nich o obsahu cukru v sušině 97 % hmotnostních nebo vyšším
jsou vyloučeny z čísla 2101 a mají být v zásadě zařazeny do kapitoly 17. Má se za to, že charakter těchto výrobků již není dán kávou, čajem nebo
maté nebo výtažky, esencemi (tresťmi) a koncentráty z nich.

KAPITOLA 21

2009000000 80-Ovocné šťávy (včetně vinného moštu) a zeleninové šťávy, nezkvašené a bez přídavku alkoholu, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel

2009-Ovocné šťávy (včetně vinného moštu) a zeleninové šťávy, nezkvašené a bez přídavku alkoholu, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel

Viz poznámka 6 k této kapitole, pokud jde o nezkvašenou šťávu bez přídavku alkoholu.
Viz poznámka k položce 3 k této kapitole, pokud jde o hodnotu Brix.
Viz doplňková poznámka 5 a) k této kapitole, pokud jde o přidaný cukr.
Pro účely doplňkové poznámky 5 b) k této kapitole se výrobky, k nimž byl přidán cukr v takovém množství, že obsahují méně než 50 % hmotnostních ovocné šťávy, považují za výrobky, které ztratily svůj původní charakter ovocné šťávy čísla 2009.
Pro stanovení, zda výrobky ztratily, co se týče přídavku cukru, svůj původní charakter nebo ne, se použijí pouze doplňkové poznámky 2 a 5 k této kapitole. Obsah různých cukrů vyjádřený jako sacharóza se stanoví v souladu s uvedenou doplňkovou poznámkou 2. Pokud obsah přidaného cukru vypočtený v souladu s doplňkovou poznámkou 5 a) k této kapitole převyšuje 50 % hmotnostních, je vypočtený obsah ovocné šťávy menší než 50 % hmotnostních, takže výrobek se nezařadí do čísla 2009.
Doplňková poznámka 5 b) k této kapitole se nepoužije na koncentrované přírodní ovocné šťávy.
Proto nejsou koncentrované ovocné šťávy vyloučeny z čísla 2009.
Pokud jde o přidání jiných látek k výrobkům čísla 2009, viz vysvětlivky k HS k číslu 2009.
P Ř Í K L A D
Analýza vzorku pomerančové šťávy dává následující výsledky:
— hodnota ukázaná refraktometrem při teplotě 20 °C: 65,3,
— vypočtený obsah různých cukrů vyjádřený jako sacharóza (doplňková poznámka 2 k této kapitole): 62,0 (65,3 × 0,95),
— vypočtený obsah přidaného cukru (doplňková poznámka 5 k této kapitole): 49 % hmotnostních (62,0–13),
— vypočtený obsah ovocné šťávy: 51 % hmotnostních (100–49).
Závěr: vzorek je považován ve smyslu doplňkové poznámky 5 b) k této kapitole za výrobek, který neztratil svůj původní charakter, neboť vypočtený obsah ovocné šťávy není nižší než 50 % hmotnostních.

2009

2008305100 80-Grapefruity – v částech, včetně pomel

2008 30 51-Grapefruity – v částech, včetně pomel (šedoků)

Pro účely této podpoložky, „části“ znamenají přirozené dílky plodu, celé.
Přítomnost malého množství polámaných kousků, které nejsou výsledkem záměrného procesu, nemá vliv na zařazení do této podpoložky.

2008 30 51

2008305100 10-Bez přídavku alkoholu

2008 30 51-Grapefruity – v částech, včetně pomel (šedoků)

Pro účely této podpoložky, „části“ znamenají přirozené dílky plodu, celé.
Přítomnost malého množství polámaných kousků, které nejsou výsledkem záměrného procesu, nemá vliv na zařazení do této podpoložky.

2008 30 51

2005000000 80-Ostatní zelenina připravená nebo konzervovaná jinak než v octě nebo kyselině octové, nezmrazená, jiná než výrobky čísla 2006

2005-Ostatní zelenina připravená nebo konzervovaná jinak než v octě nebo kyselině octové, nezmrazená, jiná než výrobky čísla 2006

Vysvětlivky k číslu 2004 se použijí též na toto číslo.
Do tohoto čísla patří výrobek známý jako „papad“, který je vyroben z listů sušeného těsta připraveného z luštěninové mouky, soli, koření, oleje, přípravku na kynutí a v některých případech z malého množství obilné mouky nebo rýžové mouky.

2005