2102201900 80-Ostatní

2102 20 11 a 2102 20 19-Neaktivní droždí

Toto droždí, popsané ve vysvětlivkách k HS k číslu 2102, část A), čtvrtý a pátý odstavec, je běžně prodáváno jako „droždí pro potravinářský průmysl“. Je obvykle dodáváno jako prášek, lupínky nebo granule.

2102 20 19

1902301000 80-Sušené

1902 30 10-Sušené

Pro účely této podpoložky, odkazuje termín „sušené“, na produkty v suchém a křehkém stavu s nízkým obsahem vlhkosti (přibližně do 12 %), které prošly procesem sušení na slunci nebo procesem průmyslového zpracování (například v tunelové sušárně, pražením či smažením).

1902 30 10

1902301080 80-Ostatní

1902 30 10-Sušené

Pro účely této podpoložky, odkazuje termín „sušené“, na produkty v suchém a křehkém stavu s nízkým obsahem vlhkosti (přibližně do 12 %), které prošly procesem sušení na slunci nebo procesem průmyslového zpracování (například v tunelové sušárně, pražením či smažením).

1902 30 10 80

KAPITOLA 19-PŘÍPRAVKY Z OBILOVIN, MOUKY, ŠKROBU NEBO MLÉKA; JEMNÉ PEČIVO

KAPITOLA 19-PŘÍPRAVKY Z OBILOVIN, MOUKY, ŠKROBU NEBO MLÉKA; JEMNÉ PEČIVO

Všeobecné vysvětlivky
„Obsah kakaového prášku“ výrobků této kapitoly je obvykle vypočítán násobením součtu obsahů theobrominu a kofeinu činitelem 31.
Obsah theobrominu a kofeinu je určen HPLC (High Performance Liquid Chromatography – Vysoce účinná kapalinová chromatografie).
U výrobků obsahujících kofein nebo theobromin z jiných zdrojů než z kakaa by se tato další množství kofeinu nebo theobrominu neměla při výpočtu obsahu kakaa brát v úvahu.

KAPITOLA 19-PŘÍPRAVKY Z OBILOVIN, MOUKY, ŠKROBU NEBO MLÉKA; JEMNÉ PEČIVO

Poznámky
1. Do této kapitoly nepatří:
a) kromě nadívaných výrobků čísla 1902, potravinové přípravky, obsahují-li více než 20 % hmotnostních uzenky, salámů, masa,
drobů, krve, ryb nebo korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých nebo jejich kombinaci (kapitola 16);
b) suchary nebo jiné výrobky z mouky nebo ze škrobu speciálně upravené k výživě zvířat (číslo 2309); nebo
c) léky nebo jiné výrobky kapitoly 30.
2. Pro účely čísla 1901 se:
a) výrazem „krupice“ rozumí obilná krupice kapitoly 11;
b) výrazy „mouka“ a „krupička“ rozumějí:
1) obilná mouka a krupička kapitoly 11 a
2) mouka, krupice a prášek rostlinného původu jiných kapitol, avšak jiné než mouka, krupice nebo prášek ze sušené zeleniny
(číslo 0712), z brambor (číslo 1105) nebo ze sušených luštěnin (číslo 1106).
3. Do čísla 1904 nepatří přípravky obsahující více než 6 % hmotnostních kakaa, měřeno na zcela odtučněném základě, nebo přípravky
zcela potažené čokoládou nebo jinými potravinovými přípravky obsahujícími kakao čísla 1806 (číslo 1806).
4. Pro účely čísla 1904 se výrazem „jinak upravené“ rozumí, že obiloviny byly podrobeny úpravě ve větším rozsahu, než jaký je stanoven
v číslech nebo poznámkách ke kapitolám 10 nebo 11.
Doplňkové poznámky
1. Je-li zboží položek 1905 31, 1905 32, 1905 40 a 1905 90 dováženo ve formě kolekcí, podléhá zemědělské složce (EA) stanovené podle
průměrného obsahu mléčných tuků, mléčných bílkovin, sacharosy, isoglukosy, glukosy a škrobu v kolekci jako celku.
2. Ve smyslu položky 1905 31 se za „sladké sušenky“ považují pouze výrobky o obsahu vody nejvýše 12 % hmotnostních a o obsahu tuku nejvýše
35 % hmotnostních (náplně a polevy sušenek nejsou při výpočtu tohoto obsahu brány v úvahu).
3. Podpoložka 1905 90 20 zahrnuje pouze suché a křehké produkty.

KAPITOLA 19

KAPITOLA 18-KAKAO A KAKAOVÉ PŘÍPRAVKY

KAPITOLA 18-KAKAO A KAKAOVÉ PŘÍPRAVKY

KAPITOLA 18-KAKAO A KAKAOVÉ PŘÍPRAVKY

Poznámky
1. Do této kapitoly nepatří přípravky čísel 0403, 1901, 1904, 1905, 2105, 2202, 2208, 3003 nebo 3004.
2. Do čísla 1806 patří cukrovinky obsahující kakao a, s výhradou ustanovení poznámky 1 k této kapitole, ostatní potravinové přípravky
obsahující kakao.
Doplňkové poznámky
1. Je-li zboží položek 1806 20, 1806 31, 1806 32 a 1806 90 dováženo ve formě kolekce, podléhá zemědělské složce (EA) stanovené podle
průměrného obsahu mléčných tuků, mléčných bílkovin, sacharózy, isoglukózy, glukózy a škrobu v kolekci jako celku.
2. Podpoložky 1806 90 11 a 1806 90 19 nezahrnují výrobky zhotovené zcela z jednoho druhu čokolády.

KAPITOLA 18

KAPITOLA 17-CUKR A CUKROVINKY

KAPITOLA 17-CUKR A CUKROVINKY

KAPITOLA 17-CUKR A CUKROVINKY

Poznámka
1. Do této kapitoly nepatří:
a) cukrovinky obsahující kakao (číslo 1806);
b) chemicky čisté cukry (jiné než sacharóza, laktóza, maltóza, glukóza a fruktóza) nebo jiné výrobky čísla 2940; nebo
c) léky nebo ostatní výrobky kapitoly 30.
Poznámky k položkám
1. Pro účely položek 1701 12, 1701 13 a 1701 14 se výrazem „surový cukr“ rozumí cukr, jehož hmotnostní obsah sacharózy v sušině
odpovídá při polarimetrickém měření hodnotě nižší než 99,5°.
2. Do položky 1701 13 patří pouze třtinový cukr získaný bez odstředění, jehož hmotnostní obsah sacharózy v sušině odpovídá při
polarimetrickém měření hodnotě 69° nebo vyšší, avšak nižší než 93°. Výrobek obsahuje pouze přírodní xenomorfní mikrokrystaly
nepravidelného tvaru, které nejsou viditelné pouhým okem a jsou obklopeny zbytky melas a jinými složkami třtinového cukru.
Doplňkové poznámky
1. Pro účely podpoložek 1701 12 10, 1701 12 90, 1701 13 10, 1701 13 90, 1701 14 10 a 1701 14 90 se výrazem „surový cukr“ rozumí cukr
nearomatizovaný, nebarvený, neobsahující jiné přidané látky, obsahující v sušině méně než 99,5 % hmotnostních sacharózy určené polarimetrickou
metodou.
2. Celní sazba pro surový cukr podpoložek 1701 12 10, 1701 13 10 a 1701 14 10, jehož výtěžnost stanovená podle přílohy III, část B), bodu III)
nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671) neodpovídá 92 %, se stanoví následujícím
způsobem:
příslušná sazba se vynásobí opravným koeficientem získaným vydělením procenta výtěžnosti stanoveného dle výše uvedených ustanovení číslem 92.
3. Pro účely podpoložky 1701 99 10 se výrazem „bílý cukr“ rozumí cukr nearomatizovaný, nebarvený, neobsahující žádné jiné přidané látky,
obsahující v sušině 99,5 % hmotnostních nebo více sacharózy určené polarimetrickou metodou.
4. Pro účely stanovení celní sazby pro produkty podpoložek 1702 20 10, 1702 60 80, 1702 60 95, 1702 90 71, 1702 90 80 a 1702 90 95 se
obsah sacharózy, včetně ostatních cukrů vyjádřených jako sacharóza, stanoví metodami uvedenými v čl. 42 odst. 2 a 4 nařízení Komise (ES) č. 951/2006.
5. Pro účely podpoložek 1702 30 10, 1702 40 10, 1702 60 10 a 1702 90 30 se výrazem „isoglukóza“ rozumí produkt získaný z glukózy nebo
jejích polymerů obsahující nejméně 10 % hmotnostních fruktózy v sušině.
Pro účely stanovení celní sazby pro produkty podpoložek uvedených v předchozím odstavci se obsah sušiny stanoví v souladu s čl. 42 odst. 3 nařízení
Komise (ES) č. 951/2006.
6. Za „inulinový sirup“ se považuje:
a) pro účely podpoložky 1702 60 80 přímý produkt získaný hydrolýzou inulinu nebo oligofruktózy, obsahující v sušině více než 50 %
hmotnostních fruktózy ve volném stavu nebo jako sacharózu;
b) pro účely podpoložky 1702 90 80 přímý produkt získaný hydrolýzou inulinu nebo oligofruktózy, obsahující v sušině nejméně 10 %
hmotnostních, avšak nejvýše 50 % hmotnostních fruktózy ve volném stavu nebo jako sacharózu.
7. Je-li zboží položky 1704 90 dováženo ve formě kolekce, podléhá zemědělské složce (EA) stanovené podle průměrného obsahu mléčných tuků,
mléčných bílkovin, sacharózy, isoglukózy, glukózy a škrobu v kolekci jako celku.
8. V celé nomenklatuře se směsi cukru s malým množstvím jiných látek zařazují do kapitoly 17, pokud nemají charakter přípravku zařazeného jinde.

KAPITOLA 17

1504201000 80-Pevné frakce

1504 20 10 a 1504 20 90-Tuky a oleje a jejich frakce z ryb, jiné než oleje z jater

Do těchto podpoložek patří tuky a oleje získané ze všech druhů ryb a jejich frakce, s výjimkou olejů extrahovaných výlučně z jejich jater, a mezi ně patří:
1. oleje získané ze sleďů a menhadenu (sleďovitá ryba podobná sledi obecnému, lovená výlučně pro extrakci oleje);
2. oleje získané ze zbytků z konzervačního procesu, horší kvality než výše uvedené oleje. Tyto oleje obchodního významu jsou oleje ze zbytků Clupeidae, oleje ze zbytků tuňáků a bonita a oleje ze zbytků Salmonidae;
3. oleje ze zbytků z obchodu s rybami, které mají velmi smíšené složení a vždy jsou méně hodnotné;
4. rybí stearin, který je popsán v pátém odstavci vysvětlivek k HS k číslu 1504.
Tuky a oleje těchto podpoložek jsou používány hlavně pro technické a průmyslové účely jako je činění kůže, příprava malířských barev, řezné oleje.

1504 20 10

1504201010 80-V balení pro okamřitou spotřebu s netto obsahem 1 kg nebo menším

1504 20 10 a 1504 20 90-Tuky a oleje a jejich frakce z ryb, jiné než oleje z jater

Do těchto podpoložek patří tuky a oleje získané ze všech druhů ryb a jejich frakce, s výjimkou olejů extrahovaných výlučně z jejich jater, a mezi ně patří:
1. oleje získané ze sleďů a menhadenu (sleďovitá ryba podobná sledi obecnému, lovená výlučně pro extrakci oleje);
2. oleje získané ze zbytků z konzervačního procesu, horší kvality než výše uvedené oleje. Tyto oleje obchodního významu jsou oleje ze zbytků Clupeidae, oleje ze zbytků tuňáků a bonita a oleje ze zbytků Salmonidae;
3. oleje ze zbytků z obchodu s rybami, které mají velmi smíšené složení a vždy jsou méně hodnotné;
4. rybí stearin, který je popsán v pátém odstavci vysvětlivek k HS k číslu 1504.
Tuky a oleje těchto podpoložek jsou používány hlavně pro technické a průmyslové účely jako je činění kůže, příprava malířských barev, řezné oleje.

1504 20 10 10

1504201090 80-Ostatní

1504 20 10 a 1504 20 90-Tuky a oleje a jejich frakce z ryb, jiné než oleje z jater

Do těchto podpoložek patří tuky a oleje získané ze všech druhů ryb a jejich frakce, s výjimkou olejů extrahovaných výlučně z jejich jater, a mezi ně patří:
1. oleje získané ze sleďů a menhadenu (sleďovitá ryba podobná sledi obecnému, lovená výlučně pro extrakci oleje);
2. oleje získané ze zbytků z konzervačního procesu, horší kvality než výše uvedené oleje. Tyto oleje obchodního významu jsou oleje ze zbytků Clupeidae, oleje ze zbytků tuňáků a bonita a oleje ze zbytků Salmonidae;
3. oleje ze zbytků z obchodu s rybami, které mají velmi smíšené složení a vždy jsou méně hodnotné;
4. rybí stearin, který je popsán v pátém odstavci vysvětlivek k HS k číslu 1504.
Tuky a oleje těchto podpoložek jsou používány hlavně pro technické a průmyslové účely jako je činění kůže, příprava malířských barev, řezné oleje.

1504 20 10 90