2519901090 80-Ostatní

2519 90 10-Oxid hořečnatý, jiný než kalcinovaný přírodní uhličitan hořečnatý

Do této podpoložky patří:
1. oxid hořečnatý získaný kalcinací buď hydroxidu hořečnatého nebo vysráženého uhličitanu hořečnatého a používaný převážně ve farmacii; tato látka je ve formě bílého prášku s čistotou nejméně 98 %;
2. oxid hořečnatý získaný tavením předem kalcinovaného uhličitanu hořečnatého; uhličitan hořečnatý se kalcinuje při 1 400 až 1 800 °C; získaná pálená magnézie se poté taví elektrickým obloukem při teplotě 2 800 až 3 000 °C, jakmile se zchladí, vytvoří se krystalický produkt sestávající téměř zcela z oxidu hořečnatého (tavená magnézie); tento produkt je extrémně čistý (nejméně 95 %) a sestává ze sklovitých krystalů;
3. oxid hořečnatý získaný z mořské vody; vzniká kalcinací hydroxidu hořečnatého vysráženého z mořské vody; tento produkt je zpravidla o čistotě 91 až 98 % a obsahuje více bóru, jako jeho charakteristické znečištění, než je u přepálené (slinuté) magnézie (asi 100 ppm oproti asi 40 ppm).

2519 90 10 90

2516900000 80-Ostatní kameny pro výtvarné nebo stavební účely

2516 90 00-Ostatní kameny pro výtvarné nebo stavební účely

Do této podpoložky patří:
1. tvrdé kameny jako porfyr, syenit, láva, čedič, rula, trachyt, diabas, diorit, znělec (fonolit), liparit, gabro, labradorit a peridotit;
2. vápenaté kameny pro výtvarné nebo stavební účely, nezařazené do čísla 2515, tj. o relativní hustotě menší než 2,5, surové, hrubě opracované nebo rozřezané pilou nebo jinak pouze do bloků nebo desek pravoúhlého (včetně čtvercového) tvaru o jakékoliv tloušťce;
3. serpentin nebo ofit, surové, hrubě opracované nebo rozřezané pilou nebo jinak pouze do bloků nebo desek pravoúhlého (včetně čtvercového) tvaru o jakékoliv tloušťce.

2516 90

2501003100 80-Pro chemickou přeměnu (separaci Na od Cl) pro výrobu jiných výrobků

2501 00 31-Pro chemickou přeměnu (separaci Na od Cl) pro výrobu jiných výrobků

Za předpokladu, že odpovídají ustanovením stanoveným kompetentními orgány, patří do této podpoložky sůl, též denaturovaná, určená pro výrobu kyseliny chlorovodíkové, chlóru, chloridu vápenatého, dusičnanu sodného, chlornanu sodného, síranu sodného, uhličitanu sodného, hydroxidu sodného, chlorečnanu sodného, chloristanu sodného a kovového sodíku.

2501 00 31

2501005100 10-Ostatní

2501 00 51-Denaturovaná nebo pro průmyslové účely (včetně rafinované), jiná než na konzervaci nebo přípravu potravin určených k lidskému požívání nebo k výživě zvířat

Za předpokladu, že odpovídají ustanovením stanoveným kompetentními orgány, tato podpoložka zahrnuje:
1. denaturovanou sůl pro jakékoli zamýšlené účely, s výjimkou denaturované soli podpoložky 2501 00 31;
2. sůl pro rafinaci; „rafinací“ se v tomto smyslu považuje pouze čištění takovými procesy, při nichž je sůl rozpouštěna;
3. sůl pro průmyslové účely, jiné než pro chemickou přeměnu, nebo na konzervaci či přípravu potravin určených k lidskému požívání nebo k výživě zvířat. „Sůl pro průmyslové účely“ znamená sůl určenou pro podniky jako surovina nebo jako meziprodukt při operacích průmyslové výroby (například v metalurgii, v barvírnách, v koželužském a kožešnickém průmyslu, při výrobě mýdla, při chlazení a v keramickém průmyslu).
Sůl, jiná než denaturovaná sůl používaná na solení komunikací, patří do podpoložky 2501 00 99.

2501 00 51

2501005190 80-Pro průmyslové účely (včetně rafinované), jiná než na konzervaci nebo přípravu potravin určených k lidskému požívání nebo k výživě zvířat

2501 00 51-Denaturovaná nebo pro průmyslové účely (včetně rafinované), jiná než na konzervaci nebo přípravu potravin určených k lidskému požívání nebo k výživě zvířat

Za předpokladu, že odpovídají ustanovením stanoveným kompetentními orgány, tato podpoložka zahrnuje:
1. denaturovanou sůl pro jakékoli zamýšlené účely, s výjimkou denaturované soli podpoložky 2501 00 31;
2. sůl pro rafinaci; „rafinací“ se v tomto smyslu považuje pouze čištění takovými procesy, při nichž je sůl rozpouštěna;
3. sůl pro průmyslové účely, jiné než pro chemickou přeměnu, nebo na konzervaci či přípravu potravin určených k lidskému požívání nebo k výživě zvířat. „Sůl pro průmyslové účely“ znamená sůl určenou pro podniky jako surovina nebo jako meziprodukt při operacích průmyslové výroby (například v metalurgii, v barvírnách, v koželužském a kožešnickém průmyslu, při výrobě mýdla, při chlazení a v keramickém průmyslu).
Sůl, jiná než denaturovaná sůl používaná na solení komunikací, patří do podpoložky 2501 00 99.

2501 00 51 90

2501009100 10-Ostatní

2501 00 91-Sůl vhodná k lidskému požívání

Sůl vhodná k lidskému požívání je nedenaturovaná sůl vhodná přímo pro domácí či průmyslové účely jako ochucovací prostředek nebo konzervační činidlo potravin. Všeobecně má vysoký stupeň čistoty a je stejnoměrně bílá.

2501 00 91

2501009100 80-Sůl vhodná k lidskému požívání

2501 00 91-Sůl vhodná k lidskému požívání

Sůl vhodná k lidskému požívání je nedenaturovaná sůl vhodná přímo pro domácí či průmyslové účely jako ochucovací prostředek nebo konzervační činidlo potravin. Všeobecně má vysoký stupeň čistoty a je stejnoměrně bílá.

2501 00 91

2501009900 80-Ostatní

2501 00 99-Ostatní

Do této podpoložky patří nedenaturovaná sůl používaná v zimě jako odmrazovací látka a sůl používaná jako potrava pro zvířata (např. sůl k lízání).

2501 00 99

KAPITOLA 25-SŮL; SÍRA; ZEMINY A KAMENY; SÁDROVCOVÉ MATERIÁLY, VÁPNO A CEMENT

KAPITOLA 25-SŮL; SÍRA; ZEMINY A KAMENY; SÁDROVCOVÉ MATERIÁLY; VÁPNO A CEMENT

Poznámka 1 Flotace je určena k oddělování určitých prvků, které jsou bohatě obsaženy v nerostných látkách, od hlušiny tím, že se látka sbírá na hladině vody, do které byla ponořena, zatímco hlušina zůstane na dně.

KAPITOLA 25-SŮL; SÍRA; ZEMINY A KAMENY; SÁDROVCOVÉ MATERIÁLY, VÁPNO A CEMENT

Poznámky
1. Pokud znění jednotlivých čísel nebo znění poznámky 4 k této kapitole nestanoví jinak, patří do čísel této kapitoly pouze výrobky
surové nebo prané (též pomocí chemických látek, jimiž se odstraní nečistoty, aniž by se změnila struktura výrobků), drcené, mleté,
rozmělněné na prach, plavené, tříděné, prosévané, obohacené flotací, magnetickým rozdružováním nebo jinými mechanickými nebo
fyzikálními procesy (kromě krystalizace), avšak nepatří sem výrobky pražené, kalcinované, získané smísením nebo zpracované jinak,
než je uvedeno v příslušném čísle.
Výrobky této kapitoly mohou obsahovat protiprašnou přísadu za předpokladu, že je tato přísada neučiní vhodnějšími pro specifické
použití než pro všeobecné použití.
2. Do této kapitoly nepatří:
a) sublimovaná síra, srážená síra nebo koloidní síra (číslo 2802);
b) barevné hlinky obsahující 70 % hmotnostních nebo více vázaného železa vyhodnoceného jako Fe2O3 (číslo 2821);
c) léky nebo jiné výrobky kapitoly 30;
d) voňavkářské, kosmetické nebo toaletní přípravky (kapitola 33);
e) dlažební kostky, obrubníky nebo dlažební desky (číslo 6801); mozaikové kostky a podobné výrobky (číslo 6802); krytina, břidlice
pro střešní krytinu nebo obklady stěn (číslo 6803);
f) drahokamy nebo polodrahokamy (číslo 7102 nebo 7103);
g) umělé krystaly (jiné než optické články) chloridu sodného nebo oxidu hořečnatého o hmotnosti jednotlivých kusů nejméně 2,5 g
čísla 3824; optické články z chloridu sodného nebo oxidu hořečnatého (číslo 9001);
h) křídy na kulečníková tága (číslo 9504); nebo
ij) psací nebo kreslicí křídy nebo krejčovské křídy (číslo 9609).
3. Jakékoliv výrobky, které lze současně zařadit do čísla 2517 a do jakéhokoliv jiného čísla této kapitoly, se zařazují do čísla 2517.
4. Do čísla 2530 patří, inter alia: vermikulit, perlit a chlority, neexpandované; barevné hlinky, též kalcinované nebo navzájem smíšené;
přírodní železitá slída; přírodní mořská pěna (též v leštěných kusech); přírodní jantar; mořská pěna a jantar, aglomerované
v destičkách, tyčích, tyčinkách nebo podobných tvarech, dále neopracované; gagát (černý jantar); stroncianit (přírodní uhličitan
strontnatý), též kalcinovaný, kromě oxidu strontnatého; úlomky keramiky, cihel nebo betonu.

KAPITOLA 25

2401000000 80-Nezpracovaný tabák; tabákový odpad

2401-Nezpracovaný tabák; tabákový odpad

Pokud jde o tabák v přírodním nebo nezpracovaném stavu, viz vysvětlivky k HS k číslu 2401, odstavec 1.
Je třeba poznamenat, že:
a) tabákem „sušeným teplým vzduchem (flue-cured)“ typu Virginia se rozumí tabák sušený v umělých atmosferických podmínkách procesem řízeného tepla a ventilace bez toho, aby se tabákové listy dostaly do kontaktu s kouřem; barva sušeného tabáku se obvykle pohybuje od citrónové po velmi tmavě oranžovou nebo červenou. Jiné barvy a kombinace barev jsou často důsledkem odlišné zralosti nebo pěstování a technologie sušení;
b) tabákem „sušeným přirozenou cirkulací vzduchu (light air-cured)“ typu Burley se rozumí tabák sušený v přírodních atmosferických podmínkách a který, jestliže bylo dodatečně použito teplo a cirkulace vzduchu, nemá vůni po kouři; listy jsou obvykle světle hnědé až načervenalé. Jiné barvy a kombinace barev jsou často důsledkem odlišné zralosti nebo pěstování a technologie sušení;
c) tabákem „sušeným přirozenou cirkulací vzduchu (light air-cured)“ typu Maryland se rozumí tabák sušený v přírodních atmosferických podmínkách a který, jestliže bylo dodatečně použito teplo a cirkulace vzduchu, nemá vůni po kouři; listy jsou obvykle světle žluté až tmavě třešňově červené. Jiné barvy a kombinace barev jsou často důsledkem odlišné zralosti nebo pěstování a technologie sušení;
d) tabákem „sušeným otevřeným ohněm (fire-cured)“ se rozumí tabák sušený v umělých atmosferických podmínkách při použití otevřeného ohně, z něhož byl kouř ze dřeva částečně absorbován tabákem. Tabákové listy „sušené otevřeným ohněm (fire-cured)“ jsou obvykle silnější než listy Burley, listy sušené teplým vzduchem (flue-cured) nebo listy Maryland z odpovídajícího místa na stonku. Barva se obvykle pohybuje od žlutohnědé po velmi tmavě hnědou. Jiné barvy a kombinace barev jsou často důsledkem odlišné zralosti nebo pěstování a technologie sušení.
Tabák „sušený při denním světle (sun-cured)“ je sušen přímo slunečním teplem na otevřeném vzduchu a za plného denního světla.
Do tohoto čísla nepatří živé tabákové rostliny (číslo 0602).

2401