2710198100 80-Motorové oleje, mazací oleje pro kompresory, mazací oleje pro turbiny

2710 12 11 až 2710 19 99-Minerální oleje a oleje ze živičných nerostů (jiné než surové) a přípravky jinde neuvedené ani nezahrnuté, obsahující 70 % hmotnostních nebo více minerálních olejů nebo olejů ze živičných nerostů, jsou-li tyto oleje základní složkou těchto přípravků, jiné než obsahující bionaftu a kromě odpadních olejů

Pro definici těchto produktů, viz poznámka 2 k této kapitole a vysvětlivky k HS k číslu 2710, část I).
Pokud jde o podpoložky týkající se produktů:
— určených pro specifické procesy,
— určených pro chemickou přeměnu,
viz doplňkové poznámky 5 a 6 k této kapitole a příslušné vysvětlivky.
I. Minerální oleje a oleje ze živičných nerostů (jiné než surové)
Do této skupiny patří směsi izomerů (jiných než stereoizomerů) nasycených acyklických uhlovodíků obsahujících méně než 95 % zvláštních izomerů nebo nenasycených acyklických uhlovodíků obsahujících méně než 90 % zvláštních izomerů, jejichž procentní obsah byl přepočítán na hmotnost dehydrovaného produktu.
Do této skupiny rovněž patří samostatné izomery výše zmíněných uhlovodíků majících čistotu méně než 95 % nebo 90 % hmotnostních, podle příslušnosti.
Do této skupiny patří pouze minerální oleje a oleje ze živičných nerostů:
1. které mají bod krystalizace, měřeno dle metody ASTM D 938 ekvivalentní k metodě ISO 2207, nižší než 30 °C; nebo
2. které mají bod krystalizace 30 °C nebo vyšší a
a) hustotu menší než 0,942 g/cm 3 při 70 °C podle EN ISO 12185, a penetraci pracovním kuželem (worked cone penetration), měřeno dle metody ASTM D 217 ekvivalentní k metodě ISO 2137, nejméně 350 při 25 °C; nebo
b) minimální hustotu 0,942 g/cm 3 při 70 °C podle EN ISO 12185 a jehlovou penetraci, měřeno dle metody EN 1426, nejméně 400 při 25 °C.
Pro účely odstavce I) výše se k minerálním olejům a olejům ze živičných nerostů řadí též takové oleje, do nichž byly přidány ve velmi malém množství různé látky, například jako aditiva pro zlepšení kvality nebo odstranění zápachu, značkovací sloučeniny, barvicí činidla.
Viz též schéma uvedené níže:
Rozlišovací kritéria pro určité ropné produkty podpoložek 2710 12 11 až 2710 19 99 a čísel 2712 a 2713 (jiné než přípravky podpoložek 2710 12 11 až 2710 19 99)
II. Přípravky jinde neuvedené ani nezahrnuté, obsahující 70 % hmotnostních nebo více minerálních olejů nebo olejů ze živičných nerostů, jsou-li tyto oleje základní složkou těchto přípravků, jiné než obsahující bionaftu
Aby mohly být zařazeny do těchto podpoložek, musí tyto přípravky vyhovovat následujícím podmínkám:
1. poměr hmotnosti minerálních olejů nebo olejů ze živičných nerostů, jak je definováno v části I) výše, musí být 70 % nebo více.
Tento poměr je nutno zjišťovat analýzou a ne podle množství přidaných materiálů;
2. nesmí být nikde jinde ani uvedeny, ani zahrnuty;
3. minerální oleje nebo oleje ze živičných nerostů musí ve směsích představovat základní složku přípravku, to znamená podstatnou složku s ohledem na použití.
Mezi přípravky těchto podpoložek nepatří:
a) nátěrové barvy a laky (čísla 3208, 3209 a 3210 00);
b) kosmetické přípravky a kosmetika založená na minerálních olejích (všeobecně čísla 3304 nebo 3307);
c) ropné sulfonáty (čísla 3402 nebo 3824).
Ropné sulfonáty jsou obvykle ve formě suspenzí v minerálních olejích nebo v olejích ze živičných nerostů. Obsah čistého sulfonátu je obvykle tak velký, aby bylo vyloučeno jeho přímé využití jako mazadla;
d) přípravky na leštění, ochranu nebo jinou úpravu dřeva, nátěrů, kovu, skla nebo jiných materiálů (hlavně číslo 3405);
e) dezinfekční prostředky, insekticidy atd., ale připravené, sestávající z roztoků nebo disperzí účinných složek v minerálním oleji nebo oleji ze živičných nerostů (číslo 3808);
f) připravené apretury používané v textilním průmyslu (číslo 3809);
g) připravená aditiva pro minerální oleje (nazývané též dopanty) (číslo 3811);
h) složená organická rozpouštědla a ředidla (např. číslo 3814 00);
ij) pojidla pro licí jádra (podpoložka 3824 10 00);
k) některé antikorozní přípravky, zejména:
i) připravené například z lanolinu (asi 20 %) rozpuštěného v lakovém benzinu (podpoložka 3403 19 10);
ii) obsahující aminy jako účinné složky (podpoložka 3824 90 92).

2710 19 31 až 2710 19 99-Těžké oleje

Viz doplňková poznámka 2 d) k této kapitole.

2710 19 71 až 2710 19 99-Mazací oleje; ostatní oleje

Do těchto podpoložek patří těžké oleje jak jsou definovány v doplňkové poznámce 2 d) k této kapitole, za předpokladu, že tyto oleje nesplňují podmínky stanovené v doplňkové poznámce 2 e) (plynové oleje) nebo 2 f) (topné oleje) k této kapitole.
Do těchto podpoložek patří těžké oleje, u nichž méně než 85 % objemových, včetně ztrát, předestiluje při 350 °C, dle metody EN ISO 3405 (ekvivalentní k metodě ASTM D 86):
1. které, při odpovídající rozpustné barvě C, mají viskozitu V:
a) nepřesahující hodnotu, která je uvedena v řádku I v tabulce stanovené v doplňkové poznámce 2 f) k této kapitole, jestliže obsah sirnatého popela je 1 % nebo více, nebo jestliže index zmýdelnění je 4 nebo více; nebo
b) převyšující hodnotu, která je uvedena v řádku II v této tabulce, jestliže bod tuhnutí je nižší než 10 °C; nebo
c) převyšující hodnotu, která je uvedena v řádku I, ale nepřesahující hodnotu, která je uvedena v řádku II, jestliže méně než 25 % předestiluje při 300 °C, pokud bod tuhnutí není vyšší než mínus 10 °C. Tato ustanovení se použijí pouze u těch olejů, které mají rozpustnou barvu C menší než 2;
2. u kterých nelze stanovit následující:
a) procento destilace při 250 °C pomocí metody EN ISO 3405 (ekvivalentní k metodě ASTM D 86) (nula je myšlená jako procento); nebo
b) kinematickou viskozitu při 50 °C dle metody EN ISO 3104; nebo
c) rozpustnou barvu C dle metody ISO 2049 (ekvivalentní k metodě ASTM D 1500);
3. které jsou uměle barveny.
Analytické metody, které se použijí pro účely bodu 1 výše jsou ty, jenž jsou specifikovány pro topné oleje (viz doplňková poznámka 2 f) k této kapitole).
Viz rovněž schéma uvedené níže:

2710 19 81

8414594090 80-Ostatní

8414 51 00 až 8414 59 80-Ventilátory

Za ventilátory se pro účely těchto podpoložek považuje pouze zboží, které má vlastnosti popsané ve vysvětlivkách k HS k číslu 8414, části B) a vyhovuje následujícím podmínkám:
1. tlak vzduchu nebo plynu nesmí převyšovat 2 bary;
2. musí obsahovat pouze jeden rotující povrch (jeden stupeň).
Vzduchové kompresory, které nesplňují podmínky uvedené výše, se zařazují do podpoložek 8414 80 11 až 8414 80 80.

8414 59 40-Odstředivé ventilátory

Odstředivé ventilátory jsou takové, u kterých je vzduch nebo jiný plyn nabírán axiálně a vytlačován radiálně.

8414 59 40 90

8414598000 80-Ostatní

8414 51 00 až 8414 59 80-Ventilátory

Za ventilátory se pro účely těchto podpoložek považuje pouze zboží, které má vlastnosti popsané ve vysvětlivkách k HS k číslu 8414, části B) a vyhovuje následujícím podmínkám:
1. tlak vzduchu nebo plynu nesmí převyšovat 2 bary;
2. musí obsahovat pouze jeden rotující povrch (jeden stupeň).
Vzduchové kompresory, které nesplňují podmínky uvedené výše, se zařazují do podpoložek 8414 80 11 až 8414 80 80.

8414 59 80

8414598010 80-Pro použití v civilních letadlech

8414 51 00 až 8414 59 80-Ventilátory

Za ventilátory se pro účely těchto podpoložek považuje pouze zboží, které má vlastnosti popsané ve vysvětlivkách k HS k číslu 8414, části B) a vyhovuje následujícím podmínkám:
1. tlak vzduchu nebo plynu nesmí převyšovat 2 bary;
2. musí obsahovat pouze jeden rotující povrch (jeden stupeň).
Vzduchové kompresory, které nesplňují podmínky uvedené výše, se zařazují do podpoložek 8414 80 11 až 8414 80 80.

8414 59 80 10

8414598040 10-Ostatní

8414 51 00 až 8414 59 80-Ventilátory

Za ventilátory se pro účely těchto podpoložek považuje pouze zboží, které má vlastnosti popsané ve vysvětlivkách k HS k číslu 8414, části B) a vyhovuje následujícím podmínkám:
1. tlak vzduchu nebo plynu nesmí převyšovat 2 bary;
2. musí obsahovat pouze jeden rotující povrch (jeden stupeň).
Vzduchové kompresory, které nesplňují podmínky uvedené výše, se zařazují do podpoložek 8414 80 11 až 8414 80 80.

8414 59 80 40

8414598040 80-Ventilátor s příčným prouděním: – o výšce 575 mm (± 1,0 mm) nebo větší, avšak nejvýše 850 mm (± 1,0 mm), – průměr 95 mm (± 0,6 mm) nebo 102 mm (± 0,6 mm), – z antistatického, antibakteriálního a teplu odolného plastu, jenž je ze 30 % zesílen skelným vláknem, s minimální teplotní odolností 70 °C (± 5 °C) pro využití při výrobě vnitřních jednotek dělených klimatizačních zařízení

8414 51 00 až 8414 59 80-Ventilátory

Za ventilátory se pro účely těchto podpoložek považuje pouze zboží, které má vlastnosti popsané ve vysvětlivkách k HS k číslu 8414, části B) a vyhovuje následujícím podmínkám:
1. tlak vzduchu nebo plynu nesmí převyšovat 2 bary;
2. musí obsahovat pouze jeden rotující povrch (jeden stupeň).
Vzduchové kompresory, které nesplňují podmínky uvedené výše, se zařazují do podpoložek 8414 80 11 až 8414 80 80.

8414 59 80 40

8414598050 80-Ventilátory používané výhradně nebo hlavně pro chlazení mikroprocesorů, telekomunikačních přístrojů, zařízení pro automatizované zpracování dat nebo jednotek zařízení pro automatizované zpracování dat

8414 51 00 až 8414 59 80-Ventilátory

Za ventilátory se pro účely těchto podpoložek považuje pouze zboží, které má vlastnosti popsané ve vysvětlivkách k HS k číslu 8414, části B) a vyhovuje následujícím podmínkám:
1. tlak vzduchu nebo plynu nesmí převyšovat 2 bary;
2. musí obsahovat pouze jeden rotující povrch (jeden stupeň).
Vzduchové kompresory, které nesplňují podmínky uvedené výše, se zařazují do podpoložek 8414 80 11 až 8414 80 80.

8414 59 80 50

8414598099 80-Ostatní

8414 51 00 až 8414 59 80-Ventilátory

Za ventilátory se pro účely těchto podpoložek považuje pouze zboží, které má vlastnosti popsané ve vysvětlivkách k HS k číslu 8414, části B) a vyhovuje následujícím podmínkám:
1. tlak vzduchu nebo plynu nesmí převyšovat 2 bary;
2. musí obsahovat pouze jeden rotující povrch (jeden stupeň).
Vzduchové kompresory, které nesplňují podmínky uvedené výše, se zařazují do podpoložek 8414 80 11 až 8414 80 80.

8414 59 80 99

8414801100 80-Jednostupňové

8414 80 11 a 8414 80 19-Turbokompresory

U turbokompresoru je hřídel lopatkového kola poháněna externím motorem a vzduch nebo jiný plyn, který má být čerpán, je uváděn do pohybu lopatkovým kolem. Turbokompresory mohou být jednostupňové nebo vícestupňové, axiální nebo radiální. Jednoduché dvojstupňové kompresory se používají, například, ve vysavačích.

8414 80 11-Jednostupňové

Do této podpoložky patří též výfukovými plyny poháněná turbodmychadla pro pístové motory s vnitřním spalováním, kde se používají ke stlačování atmosférického vzduchu potřebného pro spalování, aby se zvýšil výkon. Jsou to jednostupňové vzduchové turbokompresory (dmychadla) používané pro vytvoření přetlaku většího než 2 bary a jsou poháněny turbinou poháněnou výfukovými plyny, nainstalovanou vedle skříně kompresoru. Hnací turbína je zásobována výfukovými plyny z pístového motoru s vnitřním spalováním, na kterém je namontována.

8414 80 11

8414801110 80-Pro použití v civilních letadlech

8414 80 11 a 8414 80 19-Turbokompresory

U turbokompresoru je hřídel lopatkového kola poháněna externím motorem a vzduch nebo jiný plyn, který má být čerpán, je uváděn do pohybu lopatkovým kolem. Turbokompresory mohou být jednostupňové nebo vícestupňové, axiální nebo radiální. Jednoduché dvojstupňové kompresory se používají, například, ve vysavačích.

8414 80 11-Jednostupňové

Do této podpoložky patří též výfukovými plyny poháněná turbodmychadla pro pístové motory s vnitřním spalováním, kde se používají ke stlačování atmosférického vzduchu potřebného pro spalování, aby se zvýšil výkon. Jsou to jednostupňové vzduchové turbokompresory (dmychadla) používané pro vytvoření přetlaku většího než 2 bary a jsou poháněny turbinou poháněnou výfukovými plyny, nainstalovanou vedle skříně kompresoru. Hnací turbína je zásobována výfukovými plyny z pístového motoru s vnitřním spalováním, na kterém je namontována.

8414 80 11 10