2844101000 10-Přírodní uran

2844 10 10 až 2844 10 90-Přírodní uran a jeho sloučeniny; slitiny, disperze (včetně cermetů), keramické výrobky a směsi obsahující přírodní uran nebo přírodní sloučeniny uranu

Viz vysvětlivky k HS k číslu 2844, část IV), body A) 1), B) 1) a C) 1) až 3).

2844 10 10

2844101000 80-Surový; odpad a zbytky

2844 10 10 až 2844 10 90-Přírodní uran a jeho sloučeniny; slitiny, disperze (včetně cermetů), keramické výrobky a směsi obsahující přírodní uran nebo přírodní sloučeniny uranu

Viz vysvětlivky k HS k číslu 2844, část IV), body A) 1), B) 1) a C) 1) až 3).

2844 10 10

2844103000 80-Zpracovaný

2844 10 10 až 2844 10 90-Přírodní uran a jeho sloučeniny; slitiny, disperze (včetně cermetů), keramické výrobky a směsi obsahující přírodní uran nebo přírodní sloučeniny uranu

Viz vysvětlivky k HS k číslu 2844, část IV), body A) 1), B) 1) a C) 1) až 3).

2844 10 30

2844105000 80-Ferro-uran

2844 10 10 až 2844 10 90-Přírodní uran a jeho sloučeniny; slitiny, disperze (včetně cermetů), keramické výrobky a směsi obsahující přírodní uran nebo přírodní sloučeniny uranu

Viz vysvětlivky k HS k číslu 2844, část IV), body A) 1), B) 1) a C) 1) až 3).

2844 10 50

2844109000 80-Ostatní

2844 10 10 až 2844 10 90-Přírodní uran a jeho sloučeniny; slitiny, disperze (včetně cermetů), keramické výrobky a směsi obsahující přírodní uran nebo přírodní sloučeniny uranu

Viz vysvětlivky k HS k číslu 2844, část IV), body A) 1), B) 1) a C) 1) až 3).

2844 10 90

KAPITOLA 28-ANORGANICKÉ CHEMIKÁLIE; ANORGANICKÉ NEBO ORGANICKÉ SLOUČENINY DRAHÝCH KOVŮ, KOVŮ VZÁCNÝCH ZEMIN, RADIOAKTIVNÍCH PRVKŮ NEBO IZOTOPŮ

KAPITOLA 28-ANORGANICKÉ CHEMIKÁLIE; ANORGANICKÉ NEBO ORGANICKÉ SLOUČENINY DRAHÝCH KOVŮ, KOVŮ VZÁCNÝCH ZEMIN, RADIOAKTIVNÍCH PRVKŮ NEBO IZOTOPŮ

Všeobecné vysvětlivky
Samostatné chemicky definované anorganické sloučeniny předkládané jako potravinový doplněk ve formě kapslí (kromě mikrokapslí), například želatinových, jsou z této kapitoly vyloučeny, protože předložení v kapslích je úprava, na kterou se nevztahuje poznámka 1 k této kapitole.
II. ANORGANICKÉ KYSELINY A ANORGANICKÉ KYSLÍKATÉ SLOUČENINY NEKOVŮ

KAPITOLA 28-ANORGANICKÉ CHEMIKÁLIE; ANORGANICKÉ NEBO ORGANICKÉ SLOUČENINY DRAHÝCH KOVŮ, KOVŮ VZÁCNÝCH ZEMIN, RADIOAKTIVNÍCH PRVKŮ NEBO IZOTOPŮ

Poznámky
1. Není-li stanoveno jinak, patří do této kapitoly pouze:
a) samostatné chemické prvky a samostatné chemicky definované sloučeniny, též obsahující nečistoty;
b) výrobky uvedené výše v písmenu a) rozpuštěné ve vodě;
c) výrobky uvedené výše v písmenu a), rozpuštěné v jiných rozpouštědlech za předpokladu, že roztok tvoří normální a nezbytný
způsob úpravy těchto výrobků, který je použit výhradně z bezpečnostních důvodů nebo z důvodů přepravy, a že rozpouštědlo
neučiní výrobek vhodným spíše pro specifické než pro všeobecné použití;
d) výrobky uvedené výše v písmenech a), b) nebo c) s přidaným stabilizátorem (včetně protispékavé látky), který je nezbytný pro
jejich konzervaci nebo dopravu;
e) výrobky uvedené výše v písmenech a), b), c) nebo d) s přidaným protiprašným prostředkem nebo barvivem, přidaným
k usnadnění jejich identifikace nebo z bezpečnostních důvodů za předpokladu, že přídavky neučiní výrobek vhodným spíše pro
specifické než pro všeobecné použití.
2. Kromě dithioničitanů a sulfoxylátů stabilizovaných organickými látkami (číslo 2831), uhličitanů a peroxouhličitanů anorganických
zásad (číslo 2836), kyanidů, kyanid-oxidů a komplexních kyanidů anorganických zásad (číslo 2837), fulminátů, kyanatanů
a thiokyanatanů anorganických zásad (číslo 2842), organických výrobků zahrnutých v číslech 2843 až 2846 a 2852 a karbidů
(číslo 2849), patří do této kapitoly pouze následující sloučeniny uhlíku:
a) oxidy uhlíku, kyanovodík, kyseliny fulminová, isokyanatá, thiokyanatá a jiné jednoduché a komplexní kyanové kyseliny
(číslo 2811);
b) halogenid-oxidy uhlíku (číslo 2812);
c) sirouhlík (číslo 2813);
d) thiouhličitany, selenouhličitany, tellurouhličitany, selenokyanatany, tellurokyanatany, tetrathiokyanatodiaminochromany (reineckáty)
a jiné komplexní kyanatany anorganických zásad (číslo 2842);
e) peroxid vodíku ztužený močovinou (číslo 2847), oxid-sulfid uhlíku, thiokarbonylhalogenidy, dikyan, jeho halogenidy a kyanamid
a jeho kovové deriváty (číslo 2853), jiné než kyanamid vápenatý, též čistý (kapitola 31).
3. S výhradou ustanovení poznámky 1 ke třídě VI do této kapitoly nepatří:
a) chlorid sodný nebo oxid hořečnatý, též čisté, nebo jiné výrobky třídy V;
b) organicko-anorganické sloučeniny, jiné než uvedené výše v poznámce 2;
c) výrobky uvedené v poznámkách 2, 3, 4 a 5 ke kapitole 31;
d) anorganické výrobky používané jako luminofory čísla 3206; skleněné frity a jiné sklo ve formě prášku, granulí nebo vloček
čísla 3207;
e) umělý grafit (číslo 3801); výrobky upravené jako náplně do hasicích přístrojů nebo používané v hasicích granátech nebo bombách
čísla 3813; odstraňovače inkoustových skvrn v balení pro drobný prodej čísla 3824; umělé krystaly (jiné než optické články)
z halogenidů alkalických kovů nebo kovů alkalických zemin o hmotnosti jednotlivých kusů nejméně 2,5 g čísla 3824;
f) drahokamy nebo polodrahokamy (přírodní, syntetické nebo rekonstituované), prach nebo drť z takových kamenů (číslo 7102 až
7105), drahé kovy nebo slitiny drahých kovů kapitoly 71;
g) kovy, též čisté, kovové slitiny nebo cermety, včetně slinutých karbidů kovů (karbidy kovů slinuté s kovem) třídy XV; nebo
h) optické články například z halogenidů alkalických kovů nebo kovů alkalických zemin (číslo 9001).
4. Chemicky definované komplexní kyseliny složené z kyseliny nekovu podkapitoly II a kyseliny kovu podkapitoly IV se zařazují do
čísla 2811.
5. Do čísel 2826 až 2842 patří pouze kovové nebo amonné soli nebo peroxo-soli.
Není-li stanoveno jinak, zařazují se podvojné a komplexní soli do čísla 2842.
6. Do čísla 2844 patří pouze:
a) technecium (atomové číslo 43), promethium (atomové číslo 61), polonium (atomové číslo 84) a všechny prvky s atomovým
číslem vyšším než 84;
b) přírodní nebo umělé radioaktivní izotopy (včetně izotopů drahých kovů nebo obecných kovů tříd XIV a XV), též vzájemně
smíšené;
c) anorganické nebo organické sloučeniny těchto prvků nebo izotopů, chemicky definované i nedefinované, též vzájemně smíšené;
d) slitiny, disperze (včetně cermetů), keramické výrobky a směsi obsahující tyto prvky nebo izotopy nebo anorganické nebo
organické sloučeniny těchto prvků se specifickou radioaktivitou převyšující 74 Bq/g (0,002 µCi/g);
e) vyhořelé (vyzářené) palivové články (kazety) jaderných reaktorů;
f) radioaktivní zbytky, též použitelné.
Pro účely této poznámky a znění čísel 2844 a 2845 se výrazem „izotopy“ rozumí:
— individuální nuklidy, avšak kromě těch, které existují v přírodě v monoizotopickém stavu,
— směsi izotopů jednoho a téhož prvku, obohaceného jedním nebo několika izotopy, tj. prvky, jejichž přírodní izotopové složení
bylo uměle pozměněno.
7. Číslo 2848 zahrnuje fosfid mědi (phosphor mědi) obsahující více než 15 % hmotnostních fosforu.
8. Chemické prvky (například křemík a selen) dopované pro použití v elektronice se zařazují do této kapitoly za předpokladu, že jsou
v nezpracovaných tvarech po vytažení nebo ve tvaru válců nebo tyčí. Nařezané do tvaru disků, destiček nebo podobných tvarů patří
do čísla 3818.
Poznámka k položkám
1. Pro účely položky 2852 10 se výrazem „chemicky definované“ rozumí všechny organické nebo anorganické sloučeniny rtuti splňující
požadavky uvedené v písmenech a) až e) poznámky 1 ke kapitole 28 nebo v písmenech a) až h) poznámky 1 ke kapitole 29.
Doplňková poznámka
1. Není-li stanoveno jinak, zahrnují soli uvedené v podpoložkách též kyselé a zásadité soli.

KAPITOLA 28

2501005100 10-Ostatní

2501 00 51-Denaturovaná nebo pro průmyslové účely (včetně rafinované), jiná než na konzervaci nebo přípravu potravin určených k lidskému požívání nebo k výživě zvířat

Za předpokladu, že odpovídají ustanovením stanoveným kompetentními orgány, tato podpoložka zahrnuje:
1. denaturovanou sůl pro jakékoli zamýšlené účely, s výjimkou denaturované soli podpoložky 2501 00 31;
2. sůl pro rafinaci; „rafinací“ se v tomto smyslu považuje pouze čištění takovými procesy, při nichž je sůl rozpouštěna;
3. sůl pro průmyslové účely, jiné než pro chemickou přeměnu, nebo na konzervaci či přípravu potravin určených k lidskému požívání nebo k výživě zvířat. „Sůl pro průmyslové účely“ znamená sůl určenou pro podniky jako surovina nebo jako meziprodukt při operacích průmyslové výroby (například v metalurgii, v barvírnách, v koželužském a kožešnickém průmyslu, při výrobě mýdla, při chlazení a v keramickém průmyslu).
Sůl, jiná než denaturovaná sůl používaná na solení komunikací, patří do podpoložky 2501 00 99.

2501 00 51

2501005100 80-Denaturovaná nebo pro průmyslové účely (včetně rafinované), jiná než na konzervaci nebo přípravu potravin určených k lidskému požívání nebo k výživě zvířat

2501 00 51-Denaturovaná nebo pro průmyslové účely (včetně rafinované), jiná než na konzervaci nebo přípravu potravin určených k lidskému požívání nebo k výživě zvířat

Za předpokladu, že odpovídají ustanovením stanoveným kompetentními orgány, tato podpoložka zahrnuje:
1. denaturovanou sůl pro jakékoli zamýšlené účely, s výjimkou denaturované soli podpoložky 2501 00 31;
2. sůl pro rafinaci; „rafinací“ se v tomto smyslu považuje pouze čištění takovými procesy, při nichž je sůl rozpouštěna;
3. sůl pro průmyslové účely, jiné než pro chemickou přeměnu, nebo na konzervaci či přípravu potravin určených k lidskému požívání nebo k výživě zvířat. „Sůl pro průmyslové účely“ znamená sůl určenou pro podniky jako surovina nebo jako meziprodukt při operacích průmyslové výroby (například v metalurgii, v barvírnách, v koželužském a kožešnickém průmyslu, při výrobě mýdla, při chlazení a v keramickém průmyslu).
Sůl, jiná než denaturovaná sůl používaná na solení komunikací, patří do podpoložky 2501 00 99.

2501 00 51

2501005110 80-Denaturovaná

2501 00 51-Denaturovaná nebo pro průmyslové účely (včetně rafinované), jiná než na konzervaci nebo přípravu potravin určených k lidskému požívání nebo k výživě zvířat

Za předpokladu, že odpovídají ustanovením stanoveným kompetentními orgány, tato podpoložka zahrnuje:
1. denaturovanou sůl pro jakékoli zamýšlené účely, s výjimkou denaturované soli podpoložky 2501 00 31;
2. sůl pro rafinaci; „rafinací“ se v tomto smyslu považuje pouze čištění takovými procesy, při nichž je sůl rozpouštěna;
3. sůl pro průmyslové účely, jiné než pro chemickou přeměnu, nebo na konzervaci či přípravu potravin určených k lidskému požívání nebo k výživě zvířat. „Sůl pro průmyslové účely“ znamená sůl určenou pro podniky jako surovina nebo jako meziprodukt při operacích průmyslové výroby (například v metalurgii, v barvírnách, v koželužském a kožešnickém průmyslu, při výrobě mýdla, při chlazení a v keramickém průmyslu).
Sůl, jiná než denaturovaná sůl používaná na solení komunikací, patří do podpoložky 2501 00 99.

2501 00 51 10

2501005190 80-Pro průmyslové účely (včetně rafinované), jiná než na konzervaci nebo přípravu potravin určených k lidskému požívání nebo k výživě zvířat

2501 00 51-Denaturovaná nebo pro průmyslové účely (včetně rafinované), jiná než na konzervaci nebo přípravu potravin určených k lidskému požívání nebo k výživě zvířat

Za předpokladu, že odpovídají ustanovením stanoveným kompetentními orgány, tato podpoložka zahrnuje:
1. denaturovanou sůl pro jakékoli zamýšlené účely, s výjimkou denaturované soli podpoložky 2501 00 31;
2. sůl pro rafinaci; „rafinací“ se v tomto smyslu považuje pouze čištění takovými procesy, při nichž je sůl rozpouštěna;
3. sůl pro průmyslové účely, jiné než pro chemickou přeměnu, nebo na konzervaci či přípravu potravin určených k lidskému požívání nebo k výživě zvířat. „Sůl pro průmyslové účely“ znamená sůl určenou pro podniky jako surovina nebo jako meziprodukt při operacích průmyslové výroby (například v metalurgii, v barvírnách, v koželužském a kožešnickém průmyslu, při výrobě mýdla, při chlazení a v keramickém průmyslu).
Sůl, jiná než denaturovaná sůl používaná na solení komunikací, patří do podpoložky 2501 00 99.

2501 00 51 90