2001901000 80-„Chutney“ z manga

2001 90 10-„Chutney“ z manga

Pro účely této podpoložky a podpoložky 2103 90 10, „chutney“ z manga znamená přípravek z naloženého manga, k němuž byly přidány různé produkty, jako je zázvor, rozinky, pepř a cukr.
Zatímco „chutney“ z manga patřící do této podpoložky obsahuje kousky manga, „chutney“ z manga, patřící do podpoložky 2103 90 10 má podobu zcela homogenizované omáčky, jejíž konzistence kolísá podle hustoty.

2001 90 10

KAPITOLA 18-KAKAO A KAKAOVÉ PŘÍPRAVKY

KAPITOLA 18-KAKAO A KAKAOVÉ PŘÍPRAVKY

KAPITOLA 18-KAKAO A KAKAOVÉ PŘÍPRAVKY

Poznámky
1. Do této kapitoly nepatří přípravky čísel 0403, 1901, 1904, 1905, 2105, 2202, 2208, 3003 nebo 3004.
2. Do čísla 1806 patří cukrovinky obsahující kakao a, s výhradou ustanovení poznámky 1 k této kapitole, ostatní potravinové přípravky
obsahující kakao.
Doplňkové poznámky
1. Je-li zboží položek 1806 20, 1806 31, 1806 32 a 1806 90 dováženo ve formě kolekce, podléhá zemědělské složce (EA) stanovené podle
průměrného obsahu mléčných tuků, mléčných bílkovin, sacharózy, isoglukózy, glukózy a škrobu v kolekci jako celku.
2. Podpoložky 1806 90 11 a 1806 90 19 nezahrnují výrobky zhotovené zcela z jednoho druhu čokolády.

KAPITOLA 18

1604200500 80-Přípravky ze surimi

1604 20 05-Přípravky ze surimi

Viz vysvětlivka k podpoložce 0304 93 10.
Přípravky patřící do této podpoložky jsou vyrobeny ze surimi smíchaného s jinými výrobky (např. mouka, škrob, bílkoviny, maso korýšů, koření, aromatické přípravky a barviva). Jsou podrobeny tepelné úpravě a obvykle jsou předkládány ve zmrazeném stavu.

1604 20 05

1604142600 10-Ostatní

1604 14 26-Filé známé jako „hřbety“

Do této podpoložky patří pouze filé ve smyslu vysvětlivek k HS k číslu 0304, bod 1), které má tři následující charakteristické znaky:
— je tepelně upravené;
— je zabalené, ne však v kapalném okolním prostředí, v sáčcích (nebo tenkých obalech) používaných pro balení potravin, též vakuově balené nebo tepelně hermeticky uzavřené; a
— zmrazené.

1604 14 26

1604142600 80-Filé známé jako „hřbety“

1604 14 26-Filé známé jako „hřbety“

Do této podpoložky patří pouze filé ve smyslu vysvětlivek k HS k číslu 0304, bod 1), které má tři následující charakteristické znaky:
— je tepelně upravené;
— je zabalené, ne však v kapalném okolním prostředí, v sáčcích (nebo tenkých obalech) používaných pro balení potravin, též vakuově balené nebo tepelně hermeticky uzavřené; a
— zmrazené.

1604 14 26

1604142610 80-Na zpracování

1604 14 26-Filé známé jako „hřbety“

Do této podpoložky patří pouze filé ve smyslu vysvětlivek k HS k číslu 0304, bod 1), které má tři následující charakteristické znaky:
— je tepelně upravené;
— je zabalené, ne však v kapalném okolním prostředí, v sáčcích (nebo tenkých obalech) používaných pro balení potravin, též vakuově balené nebo tepelně hermeticky uzavřené; a
— zmrazené.

1604 14 26 10

1604142690 80-Ostatní

1604 14 26-Filé známé jako „hřbety“

Do této podpoložky patří pouze filé ve smyslu vysvětlivek k HS k číslu 0304, bod 1), které má tři následující charakteristické znaky:
— je tepelně upravené;
— je zabalené, ne však v kapalném okolním prostředí, v sáčcích (nebo tenkých obalech) používaných pro balení potravin, též vakuově balené nebo tepelně hermeticky uzavřené; a
— zmrazené.

1604 14 26 90

KAPITOLA 16-PŘÍPRAVKY Z MASA, RYB NEBO KORÝŠŮ, MĚKKÝŠŮ NEBO JINÝCH VODNÍCH BEZOBRATLÝCH

KAPITOLA 16-PŘÍPRAVKY Z MASA, RYB NEBO KORÝŠŮ, MĚKKÝŠŮ NEBO JINÝCH VODNÍCH BEZOBRATLÝCH

Všeobecné vysvětlivky
Pro zařazování složených potravinových přípravků (včetně tzv. „hotových jídel“) sestávajících například z uzenek, salámů, masa, drobů, ryb nebo korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých, nebo jakékoliv jejich kombinace, spolu se zeleninou, špagetami, omáčkou atd., viz poznámka 2 k této kapitole a všeobecné vysvětlivky k HS k této kapitole, předposlední odstavec.
Druhá věta prvního odstavce poznámky 2 (zařazení do čísla odpovídajícího složce, která hmotnostně převládá) se použije i pro stanovení položek a podpoložek. Toto se však nepoužije na přípravky obsahující játra čísel 1601 00 a 1602 (viz odstavec 2 této poznámky).
Doplňková poznámka 2 Jako všeobecné pravidlo, kus z něhož je získána část, je rozpoznatelný pouze pokud část měří přibližně 100 × 80 × 2 mm nebo více.
Výraz „jejich části“ se použije výhradně na části, kde může být kus, ze kterého byly získány (např. kýty), stanoven nesporným způsobem, spíše než vylučovacím postupem.

KAPITOLA 16-PŘÍPRAVKY Z MASA, RYB NEBO KORÝŠŮ, MĚKKÝŠŮ NEBO JINÝCH VODNÍCH BEZOBRATLÝCH

Poznámky
1. Do této kapitoly nepatří maso, droby, ryby, korýši, měkkýši nebo jiní vodní bezobratlí, připravení nebo konzervovaní způsoby
uvedenými v kapitole 2 nebo 3 nebo v čísle 0504.
2. Potravinové přípravky patří do této kapitoly, obsahují-li více než 20 % hmotnostních uzenky, salámů, masa, drobů, krve, ryb nebo
korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých nebo jejich kombinaci. Obsahují-li tyto přípravky dva nebo více výše uvedených
výrobků, zařazují se do čísla kapitoly 16, odpovídajícího složce nebo složkám, jejichž hmotnost převládá. Tato ustanovení se
nevztahují na nadívané výrobky čísla 1902 ani na přípravky čísel 2103 nebo 2104.
Pro přípravky obsahující játra se při určení podpoložky v číslech 1601 nebo 1602 neuplatňuje ustanovení druhé věty.
Poznámky k položkám
1. Pro účely položky 1602 10 se výrazem „homogenizované přípravky“ rozumějí přípravky z masa, drobů nebo krve, jemně
homogenizované, v balení pro drobný prodej jako dětská výživa nebo pro dietní účely, v uzavřených obalech o čisté hmotnosti
nepřesahující 250 g. Při uplatňování této definice se nepřihlíží k malému množství přísad přidaných pro ochucení, pro účely
konzervace nebo z jiných důvodů. Tyto přípravky mohou obsahovat malé množství viditelných kousků masa nebo drobů.
Položka 1602 10 má přednost před všemi ostatními položkami čísla 1602.
2. Ryby, korýši, měkkýši a jiní vodní bezobratlí, uvedení v položkách čísel 1604 nebo 1605 pouze pod obecnými názvy, patří ke
stejným druhům jako ty, které jsou uvedeny v kapitole 3 pod stejnými názvy.
Doplňkové poznámky
1. Pro účely podpoložek 1602 31 11, 1602 32 11, 1602 39 21, 1602 50 10 a 1602 90 61 se za „tepelně neupravené“ považují ty výrobky, které
nebyly vůbec tepelně zpracovány nebo jejichž tepelné zpracování není dostačující k zajištění koagulace proteinů masa v celém výrobku, a proto se
u nich v případě podpoložek 1602 50 10 a 1602 90 61 při krájení objevují stopy narůžovělé tekutiny v nejširší části řezné plochy.
2. Pro účely podpoložek 1602 41 10, 1602 42 10 a 1602 49 11 až 1602 49 15 se výraz „jejich části“ vztahuje pouze na přípravky a masové
konzervy, u nichž lze určit, podle rozměrů a charakteristik příslušné svalové tkáně, že pocházejí z kýty, hřbetu s kostí, krkovičky nebo plece
z domácích prasat.

KAPITOLA 16

KAPITOLA 14-ROSTLINNÉ PLETACÍ MATERIÁLY; ROSTLINNÉ PRODUKTY, JINDE NEUVEDENÉ ANI NEZAHRNUTÉ

KAPITOLA 14-ROSTLINNÉ PLETACÍ MATERIÁLY; ROSTLINNÉ PRODUKTY, JINDE NEUVEDENÉ ANI NEZAHRNUTÉ

KAPITOLA 14-ROSTLINNÉ PLETACÍ MATERIÁLY; ROSTLINNÉ PRODUKTY, JINDE NEUVEDENÉ ANI NEZAHRNUTÉ

Poznámky
1. Do této kapitoly nepatří a jsou zařazeny do třídy XI: rostlinné materiály nebo rostlinná vlákna druhů, které jsou určeny zejména
k výrobě textilií, jakkoliv opracované, jakož i rostlinné materiály, které byly speciálně upraveny pro jejich výhradní použití jako
textilní materiály.
2. Do čísla 1401 patří, inter alia, bambus (též štípaný, podélně rozřezaný, přiřezaný na délku, se zakulacenými konci, bělený,
impregnovaný proti ohni, leštěný nebo barvený), vrbové proutí, rákos a podobné materiály, dřeň španělského rákosu (rotangu) a
španělský rákos (rotang) k pletení. Do tohoto čísla však nepatří dřevěné loubky, destičky nebo pásky (číslo 4404).
3. Do čísla 1404 nepatří dřevitá vlna (číslo4405) a připravené kartáčové svazečky k výrobě kartáčnických výrobků (číslo 9603).

KAPITOLA 14

KAPITOLA 13-ŠELAK, GUMY, PRYSKYŘICE A JINÉ ROSTLINNÉ ŠŤÁVY A VÝTAŽKY

KAPITOLA 13-ŠELAK; GUMY, PRYSKYŘICE A JINÉ ROSTLINNÉ ŠŤÁVY A VÝTAŽKY

KAPITOLA 13-ŠELAK, GUMY, PRYSKYŘICE A JINÉ ROSTLINNÉ ŠŤÁVY A VÝTAŽKY

Poznámka
1. Do čísla 1302 patří, inter alia, výtažek z lékořice, z pyrethra, z chmele, z aloe a opium.
Do tohoto čísla nepatří:
a) výtažky z lékořice obsahující více než 10 % hmotnostních sacharosy nebo upravené jako cukrovinky (číslo 1704);
b) sladový výtažek (číslo 1901);
c) výtažky z kávy, čaje nebo maté (číslo 2101);
d) rostlinné šťávy nebo výtažky vytvářející alkoholické nápoje (kapitola 22);
e) kafr a glycyrrhizin a jiné výrobky čísel 2914 nebo 2938;
f) koncentráty z makové slámy obsahující nejméně 50 % hmotnostních alkaloidů (číslo 2939);
g) léky čísel 3003 nebo 3004 a reagencie ke zjišťování krevních skupin nebo faktorů (číslo 3006);
h) tříselné a barvířské výtažky (čísla 3201 nebo 3203);
ij) silice, konkrétní nebo absolutní, pryskyřice (resinoidy), extrahované pryskyřice (oleoresiny), vodné destiláty nebo vodné roztoky
silic nebo přípravky na bázi vonných látek druhů používaných k výrobě nápojů (kapitola 33) nebo
k) přírodní kaučuk, balata, gutaperča, guajal, čikl a podobné přírodní gumy (číslo 4001).
Doplňková poznámka
1. Směsi pektinových látek a cukru o obsahu cukru v sušině převyšujícím 90 % hmotnostních jsou vyloučeny z položky 1302 20 a mají být v zásadě
zařazeny do kapitoly 17, neboť se má za to, že charakter výrobku je dán cukrem.

KAPITOLA 13